Today's lesson is about ownership. When I was a little girl, two and a half according to my mother's notes, I had a Swedish outfit. I absolutely loved it, and I had a doll who had the exact same outfit. So I, in turn, wanted my doll to have her own doll, just like I did. I wanted her to have her “egen” doll.
Egen isn't easy to translate, which brings up a topic that will become more and more common as these lessons continue. Swedish is a much more precise language than English. They have many single words where to translate the whole meaning effectively, you need a lot more than one English word. Today's word egen is like that. Let's tackle the pronunciation first: e(gg) + (a)gain. The accent is on the first syllable. The best way I know how to translate the full meaning is, “one of my very own”. So what I was saying to my mom was that my doll needed her very own doll in this outfit, just like I had my doll who matched my outfit. So check this out:
That's me at 2 and a half, holding the doll that's in the next picture...who got her egen docka. Bonus word. Bet you can guess its meaning!
Now to a few housekeeping items. I've been overwhelmed with the wonderful comments you've left for me. I usually write an email to everyone who comments on my blog. Then I visit them. I'm thinking that's perhaps a bit unrealistic considering the volume of lovely comments, and my co-hosting duties on top of that. I will respond when I have time, I will visit you back, I'm just realizing that some of that will happen once the challenge is done...Just know how much I appreciate you, and your kind comments, and your encouragement. I especially like it that so many of you are starting to write Swedish sentences in your comments! That, my friends, totally ROCKS.